🌹 Stanza 168 - Literary Analysis

Shakespeare's Venus and Adonis


📖 Original Stanza

Tis not my fault: the boar provokd my tongue;
Be wreakd on him, invisible commander;    
Tis he, foul creature, that hath done thee wrong;
I did but act, he s author of my slander:
Grief hath two tongues: and never woman yet,
Could rule them both without ten womens wit.

🔍 Line-by-Line Analysis

Line 1: ‘Tis not my fault: the boar provok’d my tongue;


Line 2: Be wreak’d on him, invisible commander;


Line 3: ‘Tis he, foul creature, that hath done thee wrong;


Line 4: I did but act, he ‘s author of my slander:


Line 5: Grief hath two tongues: and never woman yet,


Line 6: Could rule them both without ten women’s wit.’


🎭 Literary Devices

Device Example Effect
Apostrophe "invisible commander" Direct address to an abstract or unseen entity, emphasizing Venus's feeling that her actions are controlled by external, perhaps divine, forces.
Personification "the boar provok’d my tongue" Attributes human agency to the boar, making it seem like an active antagonist forcing her words, thereby externalizing her blame.
Personification "Grief hath two tongues" Gives the abstract concept of grief human characteristics (having tongues), vividly illustrating the contradictory and uncontrollable nature of emotions when intense.
Metonymy "my tongue" (for speech/words) A part representing the whole, focusing on the instrument of her verbal outburst and emphasizing the physical act of speaking rather than her conscious decision to speak harshly.
Metaphor "he ‘s author of my slander" Compares the boar/grief to a writer who dictates her words, reinforcing the idea that her words were not truly her own but compelled by an outside source.
Hyperbole "without ten women’s wit" Exaggerates the difficulty of controlling grief's effects on speech, underscoring the intensity of her emotional state and serving as an extreme excuse for her behavior.
Blame Shifting Entire stanza, e.g., "‘Tis not my fault: the boar provok’d my tongue;" Venus systematically deflects responsibility for her harsh words, portraying herself as a victim of circumstance or emotion rather than acknowledging her own culpability.

🎯 Overall Meaning & Significance in the Context of the Poem

This stanza serves as Venus's immediate, dramatic retraction and excuse for her harsh outburst towards Adonis. Overcome by fear for his safety and frustration with his indifference to her advances, she had just lashed out at him. Here, she attempts to absolve herself of blame, attributing her "slander" to external forces – the boar (representing Adonis's dangerous obsession and the cause of her anxiety), an "invisible commander" (perhaps Cupid or fate), and the overwhelming power of "Grief" itself.

The stanza's overall meaning centers on Venus's inability to control her intense emotions when faced with the threat of loss. She paints a picture of herself as a mere instrument, a mouthpiece for the powerful, contradictory impulses of grief, which she personifies as having "two tongues." Her final lines about needing "ten women’s wit" to control such emotions generalize her experience, implying that women are inherently susceptible to emotional volatility, thus providing a gendered excuse for her behavior.

In the broader context of the poem, this stanza highlights several key themes: * The Power of Passion: It underscores the overwhelming and sometimes destructive force of unrequited or threatened love. Venus, the goddess of love, is ironically shown to be a victim of her own powerful emotions, unable to master them. Her passion for Adonis leads not only to ardent pursuit but also to frustration, anger, and self-justification. * Gender Roles and Expectations: Venus's concluding lines reflect contemporary societal attitudes, or at least a convenient rhetorical strategy, regarding female emotionality. By claiming that no woman can control the "two tongues" of grief without an impossible amount of "wit," she frames her outburst as an inevitable, almost universal, feminine reaction to extreme emotional distress. * Blame and Responsibility: The stanza showcases Venus's dramatic and self-preserving nature. She avoids taking personal responsibility for her words, externalizing the blame onto the boar, fate, or the abstract concept of grief. This tendency foreshadows her later lamentations and self-pity after Adonis's death. * Foreshadowing and Irony: Her intense fear of the boar, which she blames for provoking her tongue, is tragically justified. The boar is indeed the agent of Adonis's demise, making her dramatic fears and accusations darkly ironic as the narrative progresses towards its tragic conclusion.